У статті йдеться про важливість якісного перекладу, а також про правильний вибір бюро, яке займається цим видом діяльності.

Перекладами є одна з послуг освітньої сфери. У деяких людей потреба скористуватися нею виникає чи не один раз за життя, а у деяких - систематично. Але у будь-якому разі всі замовники бажають отримати якісне виконання роботи. Таким видом діяльності займаються  бюро перекладів у Львові , та в інших містах нашої країни.

Слід зазначити: не кожний центр може виконати роботу якісно, швидко та ефективно. Що ж потрібно врахувати при виборі виконавця, щоб результат виконаного замовлення задовольнив?

Критерії вибору лінгвістичних компаній

Якість залежить від багатьох умов та чинників. Це і рівень кваліфікації перекладача, і швидкість виконання замовлення, і досвід та багато інших критеріїв. Розглянемо їх докладніше.

  1. Термін роботи бюро на ринку. Чим триваліший час роботи має центр і досвідченіші працівники у ньому працюють, тим вищі шанси на те, що співробітники виконують замовлення якісно та швидко. Бюро, які відкрилися нещодавно, менш надійні. Хоча це й не аксіома. Але зазвичай вони не мають багаторічних напрацювань та досвіду, що дозволили б мати статус лінгвіста-високопрофесіонала.
  2. Спеціалізація перекладачів. Що це означає? Наприклад, замовлено здійснити переклад технічного тексту. Значить, перекладач повинен мати відповідну спеціалізацію. Найкращим варіантом при виконанні таких замовлень буде співпраця лінгвіста й технолога.
  3. Конфіденційність. Для переважної більшості замовників ця умова є важливою, особливо коли мова йде про переклад документів або інших важливих паперів. Саме тому треба переконатися, що лінгвістична компанія гарантує клієнтам нерозголошення інформації. Такий пункт має бути прописаний у договорі.
  4. Відгуки про діяльність бюро. На них не треба звертати особливої уваги, тим паче якщо мова йде про відгуки, розміщені в інтернеті. А ось точку зору своїх знайомих слід взяти до уваги.
  5. Ціна. Якщо центр обіцяє якісне виконання роботи за досить невеликою ціною, то не варто довіряти свої документи цій компанії. Чому? Все дуже просто. Для створення якісного перекладу треба затратити досить багато зусиль та часу, тому така робота не буде коштувати дешево.
  6. Пробний переклад. Щоб переконатися у професіоналізмі працівників Бюро перекладів у Львові, треба запропонувати центру виконати тестову роботу. Деякі компанії виконують це безкоштовно, особливо, коли мова йде про великий обсяг замовлень у майбутньому.

Обираючи виконавця, поцікавтеся його діяльністю за зазначеними критеріями, особливо, якщо розраховуєте на довгострокову співпрацю.

---

За підтримки  BeVisible Львів (комплексна розкрутка сайтів)